|
|

|
|

|

|
В следующее мгновение оказалось, что он лежит на спине и пытается накачать воздуху в пустые, парализованные легкие.
Ему было слышно, как Старк рычит, матерится и шарит по земле, отыскивая секач.
По-пластунски, как под огнем противника, Тербер отполз в кусты сбоку от тропинки.
Вот и доигрался, сказал он себе, чуть отдышавшись.
Допрыгался. В кои-то веки в роте появился настоящий повар, так ты и его прошляпил.
Не говоря уж о том, что другого такого начальника столовки тоже не найти.
Но все равно его душил смех.
У этого болвана был такой дурацкий, удивленный вид, когда он стоял с секачом и ревел, точно выхолощенный бык! Он лежал в кустах, еле удерживаясь, чтобы не расхохотаться, и слушал, как Старк потерянно мечется с тропки на тропку, ищет его, ревет, матерится и рубит ветки.
|

|
|

|

|

|
|
Все права сохранены
Лицензия Банка России № 2644 от 06.01.1994 |
|
|
|
|